2025.06.03 (화)

  • 구름많음동두천 17.6℃
  • 맑음강릉 20.3℃
  • 구름많음서울 18.2℃
  • 맑음대전 18.5℃
  • 맑음대구 19.0℃
  • 맑음울산 20.0℃
  • 맑음광주 18.4℃
  • 맑음부산 19.1℃
  • 맑음고창 18.4℃
  • 맑음제주 21.3℃
  • 구름많음강화 15.3℃
  • 구름조금보은 17.3℃
  • 맑음금산 18.1℃
  • 맑음강진군 18.7℃
  • 구름조금경주시 20.7℃
  • 맑음거제 19.7℃
기상청 제공

국제

새 교황에 프레보스트 추기경

 

제267대 교황으로 미국의 로버트 프랜시스 프레보스트(69) 추기경이 선출됐다.

 

미국 출신의 로버트 프랜시스 프레보스트 추기경DMS 가톨릭교회 역사상 첫 미국인 교황 탄생이다

 

교황의 즉위명인 '레오'는 '사자'를 상징하며, 이는 그의 리더십, 강인함, 용기를 나타내는 것으로 해석된다.

새 교황 레오 14세는 첫 미국 출신 교황으로, 5개 국어에 능통한 것으로 알려졌다. 그는 권위주의를 경계하는 '조용한 개혁가'로 평가받으며], 신학적으로는 중도적 성향을 지닌 것으로 보인다. 프란치스코 교황의 측근으로 활동했으며, 페루의 빈민 지역에서 오랫동안 사목하며 이민자와 빈민을 품어온 경험이 있다. 이러한 배경으로 인해 교회 내 보수파와 개혁파 사이에서 균형을 잡을 인물로 기대받고 있다.

 

교황청 발표에 따르면 레오 14세는 '좌우 균형'을 맞출 것으로 기대되며, 2년 뒤 한국을 방문할 예정이다.

 

다음은 교황의 첫 메세지다.

 

평화가 여러분 모두와 함께!

 

사랑하는 형제자매 여러분, 이는 부활하신 그리스도의 첫 인사입니다. 선한 목자이신 그분은 하느님의 양 떼를 위해 자신의 생명을 바치셨습니다. 저 또한 이 평화의 인사가 여러분의 마음 속에 깃들기를, 여러분의 가정과 모든 사람들 - 어디에 있든지 -, 모든 민족, 온 세상에 닿기를 바랍니다. 평화가 여러분과 함께!

 

이것은 부활하신 그리스도의 평화입니다 — 무장하지 않고도 무장을 해제시키는 평화, 겸손하고 끈기 있는 평화입니다. 이 평화는 우리를 무조건적으로 사랑하시는 하느님으로부터 옵니다. 우리는 아직도 프란치스코 교황님께서 로마를 축복하시던 그 약하지만 용기 있는 목소리를 마음에 새기고 있습니다.

 

교황님은 부활절 아침에 온 세상을 축복하셨죠. 저도 그 축복을 이어가고 싶습니다: 하느님은 우리를 사랑하십니다, 하느님은 여러분 모두를 사랑하십니다, 악은 결코 이기지 못할 것입니다! 

우리는 모두 하느님의 손 안에 있습니다. 그러니 두려움 없이, 하느님과 함꼐, 그리고 서로 손을 맞잡고 앞으로 나아갑시다. 우리는 그리스도의 제자들입니다. 그리스도께서 우리보다 앞서 가십니다. 세상은 그분의 빛을 필요로 합니다. 인류는 하느님과 그분의 사랑에 닿기 위한 다리로서 그리스도를 필요로 합니다. 그러니 여러분도 저희를 도와주시고, 또한 서로를 도와 다리를 놓아갑시다 — 대화로, 만남으로, 모두가 하나 되어 평화를 이루는 한 백성이 되도록 합시다. 

프란치스코 교황님, 감사드립니다!

 

또한 저를 베드로의 후계자로 선택해주신 모든 추기경 형제들에게 감사를 드립니다. 저는 여러분과 함께, 하나 된 교회로서 언제나 평화와 정의를 추구하며, 예수 그리스도께 충실한 남녀처럼 노력하고, 두려움 없이 복음을 선포하는 선교사로 살아가길 원합니다.

 

저는 성 아우구스티누스의 아들, 아우구스티노 수도자입니다. 그분은 이렇게 말했습니다: "여러분과 함께 나는 그리스도인이며, 여러분을 위해 나는 주교입니다." 이 정신 안에서 우리는 모두 하느님께서 우리를 위해 마련하신 본향을 향해 함께 걸어갈 수 있습니다.

 

로마 교회에 특별한 인사를 드립니다!

우리는 함께 애써야 합니다 — 어떻게 선교하는 교회가 될 수 있을지, 어떻게 다리를 건설하고, 대화를 이끌어 갈 수 있을지, 이 광장처럼 항상 열린 팔로 우리의 자선, 우리의 존재, 대화와 사랑을 필요로 하는 모든 이들을 받아 들일 수 있을 지 말입니다.

 

그리고 허락된다면 한 마디 더,

특별히 저의 사랑하는 페루 치클라요 교구에 인사를 전하고 싶습니다.

그곳의 신실한 백성은 그들의 주교와 함께 걸어오며, 신앙을 나누고, 예수 그리스도께 충실한 교회로 남기 위해 너무나 많은 것을 주었습니다. (스페인어 인사말.)

 

로마의 형제자매 여러분, 이탈리아의 형제자매 여러분, 전 세계의 형제자매 여러분, 우리는 시노드적 교회, 걸어가는 교회, 언제나 평화를 찾는 교회, 언제나 사랑을 추구하며, 특별히 고통받는 이들에게 가까이 다가가는 교회가 되기를 원합니다.

 

오늘은 폼페이의 성모님께 간청하는 날입니다.

우리의 어머니 마리아께서는 언제나 우리와 함께 걸으시고, 우리 가까이 계시며, 그녀의 전구와 사랑으로 우리를 도와주시기를 원하십니다.

 

그러니 여러분과 함께 기도드리고 싶습니다.

이 새로운 사명과, 온 교회, 세계의 평화를 위해 함께 기도합시다.

그리고 우리의 어머니 마리아께 이 특별한 은총을 청합시다.

 

(이탈리아어 원문)

La Pace sia con tutti voi!

 

Fratelli e sorelle carissimi, questo è il primo saluto del Cristo Risorto, il Buon Pastore che ha dato la vita per il gregge di Dio. Anch'io vorrei che questo saluto di pace entrasse nel nostro cuore, raggiungesse le vostre famiglie, a tutte le persone, ovunque siano, a tutti i popoli, a tutta la terra. La pace sia con voi!

 

Questa è la pace del Cristo Risorto: una pace disarmata e disarmante, umile e perseverante. Proviene da Dio, Dio che ci ama tutti incondizionalmente. Conserviamo ancora nei nostri orecchi quella voce debole ma sempre coraggiosa di Papa Francesco che benediva Roma!

 

Il Papa che benediva Roma dava la sua benedizione al mondo, al mondo intero, quella mattina del giorno del Pasqua. Consentitemi di dar seguito a quella stessa benedizione: Dio ci vuole bene, Dio vi ama tutti, e il male non prevarrà! Siamo tutti nelle mani di Dio. Pertanto, senza paura, uniti mano nella mano con Dio e tra di noi, andiamo avanti. Siamo discepoli di Cristo. Cristo ci precede. Il mondo ha bisogno della sua luce. L'umanità necessita di Lui come il ponte per essere raggiunta da Dio e dal suo amore. Aiutateci anche voi, e poi uni gli altri a costruire ponti, con il dialogo, con l'incontro, uniendoci tutti per essere un solo popolo sempre in pace. Grazie a Papa Francesco!

 

Voglio anche ringraziare tutti i confratelli cardinali che hanno scelto me per essere Successore di Pietro e camminare insieme a voi, come Chiesa unita cercando sempre la pace, la giustizia, e cercando sempre lavorare come uomini e donne fedeli a Gesù Cristo, senza paura, per proclamare il Vangelo, per essere missionari.

 

Sono un figlio di Sant'Agostino, un agostiniano, che ha detto: “Con voi sono cristiano, per voi sono vescovo.” In questo senso, possiamo tutti camminare insieme verso quella patria che Dio ci ha preparato.

 

Alla Chiesa di Roma, un saluto speciale!

Dobbiamo cercare insieme come essere una Chiesa missionaria, una Chiesa che costruisce ponti, dialogo, sempre aperta a ricevere come questa piazza con le braccia aperte a tutti — tutti coloro che hanno bisogno della nostra carità, della nostra presenza, del dialogo e dell'amore.

 

Y se me permite también una palabra, un saludo a todos aquellos y en modo particular a mi querida diócesis de Chiclayo en el Perú, donde un pueblo fiel ha acompañado a su obispo, ha compartido su fe y ha dado tanto, tanto para seguir siendo iglesia fiel de Jesucristo. (in Spagnolo)

 

A tutti voi, fratelli e sorelle di Roma, d'Italia, di tutto il mondo — vogliamo essere una Chiesa sinodale, una Chiesa che cammina, una Chiesa che cerca sempre la pace, che cerca sempre la carità, che cerca di essere vicino specialmente a coloro che soffrono.

 

Oggi è il giorno della Supplica alla Madonna di Pompei. La nostra Madre Maria vuole sempre camminare con noi, stare vicina, aiutarci con la sua intercessione e il suo amore.

 

Allora vorrei pregare insieme a voi. Preghiamo insieme per questa nuova missione, per tutta la Chiesa, per la pace nel mondo, e chiediamo questa grazia speciale a Maria, nostra Madre.

 

Ave Maria.

 

시민언론 들꽃 편집부